Переклад може здійснюватись двома шляхами:
- Нотаріус особисто атестує точність перекладу документа з однієї мови на іншу, якщо він володіє обома мовами. У цьому випадку текст перекладу фіксується на нотаріальному бланку та прикріплюється до оригіналу чи копії документа, із якого здійснюється переклад. Це доповнюється підписом та печаткою нотаріуса.
- У випадку, якщо нотаріус не орієнтується у необхідних мовах, переклад документа може виконати професійний перекладач. Нотаріус в даному випадку перевіряє справжність підпису перекладача на перекладі та визначає його кваліфікацію. Таким чином, перекладач своїм підписом підтверджує точність перекладу, а нотаріус – дійсність цього підпису та кваліфікацію перекладача. Переклад розміщується на звичайному аркуші та прикріплюється до оригіналу чи копії документа, з якого виконано переклад, і також скріплюється підписом та печаткою нотаріуса.
Вартість перекладу залежить від обсягу та складності документа.
Терміни виконання перекладу – зі сьогодні на завтра, в окремих випадках – протягом одного дня.
Нотаріус проконсультує Вас з усіх питань, що стосуються нотаріальних дій!